Le voyage dans l'espace de la navette Antares, un programme spatial visant à visiter le système solaire et ses différentes planètes. Mais les passagers ignorent qu'une force a pris place avec eux dans la navette, une force dont on ne sait rien sauf qu'elle se nomme: Beta.
Co adaptation de la série avec Olivier Letreut. Doublage: Dub'Club
Markus Haglund est un éminent professeur d'université en droit criminel qui, accompagné de ses quatre ambitieux étudiants traque les mauvais jugements afin de réhabiliter des condamnés à tort.
Co adaptation de la série avec Aurélie Cutayar. Doublage: Nicefellow
Lina est une jeune fille de 15 ans tout à fait normale qui vit dans une petite ville du nom de Strumpfelbach. Elle n’a qu’un défaut : Reinhard, un père ultra protecteur. Alors quand Lina se fait inviter à l’anniversaire de son ancienne meilleure amie qui habite maintenant Berlin, c’est le drame. Son père va peiner à la laisser partir. Et même lorsqu’il cède, il décide de jouer les espions et de suivre sa fille pour voir si tout se passe bien pour elle. C’est sans compter sur Hannah, la mère de Lina qui découvre le manège de son mari. Elle l’accompagne alors malgré elle à Berlin. Et pour les deux parents, ce week-end à Berlin, à la place d’être un petit week-end en amoureux, va devenir un véritable parcours semé d’embûches : une réservation annulée, une voiture emmenée par la fourrière, Lina et Reinhard se retrouvent sans un sou, seuls dans Berlin. Un sacré week-end. Ecrit par Christof Ritter
Dialoguiste adaptateur de doublage depuis dix ans, ma tâche consiste donc à écrire les dialogues français synchrones de films non francophones.
Pour cela, je suis équipé soit d'une table de détection classique que j'utilise pour mes adaptations, soit j'utilise le logiciel Synchronos dans sa version 4.
Pour écrire les dialogues d'un film, les éléments requis sont:
Un DVD Vidéo classique avec Time Code à l'image (TCI) ou une Cassette Umatic 3/4 avec VITC et TCI. Si possible, ces deux supports doivent contenir une VO et une VI du film. (VO: version originale, VI: version internationale.)
Un script conforme du produit en question. (informatique ou papier)
La bande mère détectée par le détecteur.
En ce qui concerne le Synchronos, les éléments à fournir sont les suivants:
Un DVD Vidéo (ou plusieurs suivant la longueur) encodés dans un format compatible avec le logiciel. (Normalement en PhotoJPEG)
Un Script conforme. (informatique ou papier.)
Le fichier Synchronos comprenant le calque de détection fourni par le détecteur.
En règle générale, il faut compter une dizaine de jours pour un téléfilm de 90 minutes. Mais chaque film étant différent, le délai peut varier.
Mon statut étant celui d'auteur, je suis rémunéré en droits d'auteur, je suis affilié à l'AGESSA et sociétaire professionnel de la SACEM.
Vous trouverez mes références globales en cliquant sur CV sur le menu du haut, et par catégories de produits dans le menu CV à votre droite.
Pour de plus amples informations, n'hésitez pas à me contacter.